Until the latter part of the nineteenth century, the United States had not given
birth to an architectural tradition worthy of international merit. The work done in
Until the latter part of the nineteenth century, the United States had not given
birth to an architectural tradition worthy of international merit. The work done in
孩子聽完講座,不僅獲得跨文化知識,甚至大部分的單字
和句子都記住了英文用法,雖然不是每個字都能拼完全
正確,但聲音已經跟述到很熟的地步,回家以後背起來
很容易。
緣起......
四年前帶讀者遊夏威夷,登上一艘軍艦。導覽員說得
口沫橫飛,我聽得津津有味。這時候,我發現大部分孩子
意興闌珊,主要原因是他們的英文程度離聽得懂還差得遠。
另一原因是,這艘戰艦在二次大戰史居非常重要的地位,
可是,大家的歷史課好像考過就忘。
有感的旅行 vs. 無感的旅行,完全是兩碼子事!
如果行前有補充背景知識,加上熟悉關鍵英語字彙,
現場導覽應該就可以抓個八九成。
想起當年,我的歷史地理幾乎都考滿分,到現在都還
記得內容。可是我並沒有死背書,而是藉著大量交叉閱讀,
常常神遊至【歷史現場】,不亦樂乎!
然而,孩子深度閱讀需要有人帶領。孩子不想多閱讀,
是因為相關背景知識不熟悉,讀起來很累,就提不起興趣。
一場講座,會挑起孩子的興趣,更想深入探索。
【歷史現場】系列講座,第一堂是〈偷襲珍珠港〉,
將於二月初的冬令營開始。以聲、光、色的方式,帶你
走入歷史現場,深入了解歷史,同時學習相關英文,讓你
以後可以輕鬆看懂相關書報雜誌。
將來,成寒也打算帶大家親臨歷史現場,進行深度
學習之旅。Have a sense of history!
偶爾為幾個貴婦團體演講,她們的年紀都比我大,白天
不上班,長期聽講座的經驗豐富。