The Scarecrow 
 
原文   
NarratorDorothy put on the silver slippers which fit perfectly. Then she and Toto set out on a long journey to the City of Emeralds and the Great Wizard of Oz along the yellow brick road. After she'd walked several miles, she saw a Scarecrow high on a pole in a cornfield. His blue suit was stuffed with straw. Dorothy looked into his painted face and then in surprise, she said to Toto,

Dorothy“Toto, that Scarecrow winked at me! And look, he is nodding. I am going over and say hello to him.”
Scarecrow“Good day! ”
Dorothy“Did you speak?”
ScarecrowCertainly, how do you do?”
DorothyHuh, pretty well, thank you. How do you do?”
Scarecrow“I'm not feeling well. This pole is stuck up my back. If you will please take me off the pole I shall be greatly obliged to you.”
Dorothy“All right.”
Scarecrow“Oh, thank you very much. Without that pole up my back, I feel like a new man. Who are you? And where are you going?”
Dorothy“My name is Dorothy, and I am going to the Emerald City to ask the Great Oz to send me back to Kansas.”
Scarecrow“Where is the Emerald City?”
Dorothy“Don't you know?”
Scarecrow“No, indeed. I don't know anything. You see, I am stuffed with straw, so I have no brains at all.”
Dorothy“Oh, I'm awfully sorry for you.”
Scarecrow“Do you think, if I go to the Emerald City with you, that the Great Oz would give me some brains?”
Dorothy“I don't know, but I'd be happy to have you come with me.”
Scarecrow“I don't mind being stuffed with straw, because I can't get hurt. But I don't want people to call me a fool, and with no brains, how am I ever to know anything?”
Dorothy“I understand how you feel. Well, come along and we'll see what Oz can do for you.”
Scarecrow“Thank you.”
Toto“woof, woof, woof.”
Dorothy“Toto, stop that. Mr. Scarecrow, don't mind him. He never bites.”
Scarecrow“Oh, I'm not afraid. There is only one thing in the world I'm afraid of.”
Dorothy“What is that?”
ScarecrowA lighted match.”

 

中譯
稻草人

旁白:桃樂絲穿上銀鞋子,剛好很合腳。然後她和托托沿著黃磚道展開漫長的旅程,前往翡翠城朝見偉大的奧茲魔法師。走了幾英里路後,她看到玉米田中有個稻草人高高掛在竹竿上。他身上穿的藍衣服裡面塞滿了稻草。桃樂絲覷一下他那張彩繪的臉,驚訝地對托托說:

桃樂絲:「托托,那個稻草人向我眨眼睛呢!瞧,他正在點頭,我要過去和他打招呼。」

稻草人:「日安!」

桃樂絲:「是你在說話嗎?」

稻草人:「當然,妳好嗎?」

桃樂絲:「嗯,我很好,謝謝你。你好嗎?」

稻草人:「我覺得不舒服,因為竹竿插在我的背上。如果妳能幫我從竹竿上拆下來,我將感激不盡。」

桃樂絲:「好吧。」

稻草人:「哦,多謝妳。背上沒了竹竿,我覺得煥然一新。妳是誰?妳要去哪裡?」

桃樂絲:「我的名字叫桃樂絲,正要前往翡翠城,請求偉大的奧茲送我回堪薩斯。」

稻草人:「翡翠城在哪?」

桃樂絲:「你不知道嗎?」

稻草人:「不知道,真的,我什麼都不知道。妳瞧,我的腦袋裡塞滿了稻草,所以我一點頭腦也沒有。」

桃樂絲:「哦,我很抱歉。」

稻草人:「妳覺得,如果我和妳一塊兒到翡翠城去,那奧茲會給我一些頭腦嗎?」

桃樂絲:「我不知道,不過我很樂意你一塊兒去。」

稻草人:「我不在意腦袋裡塞滿稻草,因為我不會受傷,可是我不想讓大家叫我蠢貨。沒有頭腦,我能懂什麼?」

桃樂絲:「我明白你的感受。好吧,如果你和我們一塊兒去,我們將請求奧茲盡力幫助你。」

稻草人:「謝謝妳。」

托托:「汪汪、汪汪、汪汪。」

桃樂絲:「托托,別那樣。稻草人先生,別理牠,牠從來不咬人。」

稻草人:「唔,我不怕。在這個世界上,只有一件東西令我害怕。」

桃樂絲:「那是什麼?」

稻草人:「一根點著的火柴。」


Key Words


put on:穿上。

fit:(v.)合適。

perfectly:(adv.)完全地。

set out:啟程。

pole:(n.)竿、柱、桿。

cornfield:(n.)玉米田。

stuff with:塞滿。

straw:(n.)稻草。

wink:(v.)眨眼示意。

nod:(v.)點頭。

stuck:(v.stick 的過去式;刺穿、穿孔。

oblige:(v.)感激、感謝。

at all:全然。

awfully:(adv.)非常地。

hurt:(v.)傷害、受傷。

fool:(n.)笨蛋、蠢貨。

bite:(v.)咬。

lighted:(adj.)點著的。

match:(n.)火柴。

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    成寒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()