時事永遠在變,經典卻不過時。

  搭朋友便車,他在車上播放《湖濱散記》--

成寒英語教材第三集,剛好聽到梭羅名言:"I went

to the woods because I wished to live deliberately."

 

  Out of the blue, 朋友說:這次德國之翼墜機,

英語新聞報導:"The co-pilot crased the plane

deliberately." 這個字 deliberately 一再出現。

 

  是啊!經典永遠不過時。

  我從來沒刻意去念什麼時事英語。因為把基本

該念的,尤其是經典念多了,萬變不離其宗。

  請看影片:

  1. https://www.youtube.com/watch?v=FA8CYuK4Be0

  2. https://www.youtube.com/watch?v=UmVKpSEV2lQ

  3. 改成 intentionally = deliberately(考試最愛考這種)

    https://www.youtube.com/watch?v=iRFL3Pz1sV0

 

 

   

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    成寒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()