一堂烹飪課,來了五位專任廚師!
這堂 English Cooking Class 我本來只邀 Farrah 老師
一個人而已,沒想到她帶了另外四位專任廚師,只有一位是
台灣人,其中兩個是美國人,兩個是ABC(在美國土生土長
的華裔)。
於是,各家流派輪一上場,好不熱鬧!
我比較感動的是,他們對自己所從事的行業充滿了熱情,
全程都熱熱烈烈的分享,彷彿自己是在參加 party 似的。
其中一位在台灣經營廚房刀具,把全套行頭都扛來了。
當場教大家如何分辨刀子的好壞,如何用磨刀石......
真是:刀刀皆學問!
至於口語表達,分數好像一把量尺:現場學員,多益考940分的,
講英語就是比考930分的流利;而800分的又比考700分以下的流暢,
程度真是沒辦法騙人。
以下藍字是上課學員 Nancy 的分享(5/22/2015):
一直以來,我都很喜歡「料理鼠王」這部電影,尤其對電影中
可以讓嚴苛的美食評論家立刻融化冰冷的表情、綻放溫暖和煦笑容
的那道法式燉菜感到非常好奇,到底嚐起來是什麼滋味呢?
由於錯過上次的法式燉菜課程,在上課一週前自己才看到
再次開課的訊息,於是趕快報名參加期待已久的英文烹飪課 –
Ratatouille.
本來以為只有Farrah一個人來教我們做菜,沒想到 Farrah
帶了她的廚師朋友們大陣仗地出現,竟然一共有五個人。除了
Farrah之外,其他人都從高雄來(2個美國人,1個ABC, 1個
台灣女生),有人拉行李箱,有人帶了3套專業刀具,有人自備主廚
服裝及鞋子,感覺頗有五星級飯店主廚的架式。
由於是他們是非常熟的朋友,聚在一起就非常輕鬆自在的聊天,
就像他們在一起工作時的情景。上課時,大家努力加入聊天的行列,
並一邊學習做菜。
其中有一位風趣的美國人示範磨刀的方法給大家看,他剛到時,
我看他拉了一個很重的行李箱,我問他箱子裡裝什麼東西?他回答:
”stones”. 我聽了滿頭的問號,烹飪課為什麼要帶石頭來?
後來看到他在磨刀子,才知道他是指sharpening stones. 接著
我又問他 ”It’s quite different from what I commonly see
on market.” 他回答,”They are stones like Lamborghini.”
我一聽到 Lamborghini 馬上聯想到是老師上課講座的東西,可以一時
反應不過來,但等稍稍回神之後,再聽他解釋這些磨刀石的等級及用途,
我終於知道他在比喻這些石頭像「藍寶堅尼」超級跑車一樣,是非常好
的磨刀石。
記得在上課時聽老師講這個字,我還滿腹疑惑地想為什麼要介紹
這個字? 但今天就讓我親耳聽到,美國人這麼自然地把「藍寶堅尼」放在
日常生活的對話中。
插一句題外話:我帶孩子們去上「德式的嚴謹與浪漫」講座時,老師有
教大家 “kaput”。說實話,我聽了,卻沒立刻把中文意思背下來。回家後
隔天,老大在看丁丁歷險記漫畫的原文版,她在客廳大叫:「媽媽你趕快
過來看。」我過去看了一下,對話中出現 “We’ve done for, engines kaput.”
我也興奮地說:「哇!老師昨天才上過這個字。」心裡還在努力地想,
這個字是什麼意思,而我們家老大馬上說,「是引擎壞掉了。」
這真是太神奇了!原來孩子們上講座時,無形中吸收了很多知識,
有時隔了好一陣子,她們還會告訴我,成寒老師之前說過這些東西啊!
最後再回到上課時的情景。其實一看到現場一大票人講英文,
一開始心裡還有點緊張,可是看到成寒老師和 Farrah 等人談笑風生,
實在非常佩服她背後豐厚的知識能力與文化實力,才能夠和外國人
聊各種不同的話題。
謝謝老師開了這麼有趣的英文烹飪課,讓我們能實地學習應用,
並且當了超棒的榜樣,讓我知道英文要好,自己還有許多需要努力
的地方。
成寒預告:原班人馬將在感恩節期間教大家做烤火雞等活動,
請大家密切注意報名時間。
感謝 Nancy, Rose 提供圖片。
留言列表