WC-成寒

我只拍了直布羅陀街頭地圖的一小塊部分,

若整張仔細看,你簡直不敢相信,地圖上

到處標著 WC. 可見這是民生大事啊!

02--Gibraltar-map-成寒

不久前,我在〈看電影,學俏英語〉裡提到,

網路上某篇文章作者問老外,老外說沒聽過 WC.

  

成寒的文章:http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/463279844

網路上的那篇文章:https://www.businessweekly.com.tw/article.aspx… 

 

該作者寫道:

「我問過很多老外,他們說在家鄉從未聽過Long time no see,

也不知道WC(廁所)是什麼。」

 

結果,這次我帶我的雇主從直布羅陀一直慢遊到冰島首都,

發現英文地圖上標滿了 WC, 可見這個字非常重要,也非常

普遍。直布羅陀是英國屬地,官方語言是英語。

  (直布羅陀是英國屬地,官方語言是英語。)

 

若不認識這個字,當你很急的時候,可就慘了。

 

我認為 WC 應該翻譯「公共廁所」。

 

我很想說的是,如果有人說是成寒講的,可能您要多查證,

到底成寒是不是有講?或者,成寒是不是講錯了?

 

換言之,老外講的話,也是要再三查證,而不是用一句:

「老外這樣說。」來嚇我們台灣人不懂英文!

更奇怪的是,網路上好多人寫:現在沒人在用這個英語。

他們的根據從何而來?

 

看電影,學俏英語:
  http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/463279949

成寒英語教材:
  http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/288240074   

唸〈成寒英語教材〉,托福、多益 TOEIC 考高分成績榜 & 他們的學習歷程:
  http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/275932070

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    成寒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()