許多讀者努力把一句句翻譯出來,叫我看對不對。

  首先,我並不贊成看英文時想中文,所以不要一邊

看英文文章,一邊翻譯。

  其次,翻譯,沒有標準答案。只要意思譯對了,

且與上下文對得上,就可以了。

  請善用 google 的翻譯功能,短一點,幾乎都可以

查。但要注意是否與上下文對得上。

  google 字典:http://www.google.com.tw/dictionary?hl=zh-TW

  真的,自己動手查,才能真正學進去。

  若一時不懂,也不要急,可能您的理解力一時未到位。只要

再去念別的,過一兩個禮拜再回來看,也許就懂了。

  若直接看別人的答案,那就永遠不可能真的懂。

  *想要練習翻譯的讀者,建議您從《一語動人心》開始。

arrow
arrow
    全站熱搜

    成寒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()