旅行途中,我最喜歡研究那些吃的英語。

1646815213  

  像這家餐館打著招牌菜:Rump.

  我猜得出是牛排,但究竟是什麼樣的牛排?

  看下面這張圖便知曉:

500px-British_Beef_Cuts.svg  

  圖片來源:維基網站

  這張圖片是大英國協各國的牛部位名稱,美國牛

則另有別的名稱和叫法。以下是美國牛:

511px-US_Beef_cuts.svg  

  我看網路上各式各樣的翻譯都有,最後,

我綜合圖片及說明,決定譯為:臀肉。

  若有錯,歡迎大家指正。



造訪日:2013年春節期間

 

澳洲:
  http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/462949958       

家長太忙,沒時間天天陪孩子複習,我們有訓練家教,詳細請看:
 
一年英語精讀計畫(限成年人):

小朋友英檢成績:
  http://http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/465571631 

成寒英語教材:
  http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/288240074     

 唸〈成寒英語教材〉,托福、多益 TOEIC 考高分成績榜 & 他們的學習歷程
  http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/275932070

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    成寒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()