這是十多年前(2002年)接受人本雜誌的採訪。
記者◎徐孟延
成寒:是作家,也是翻譯。
出版過許多英語有聲書,以及走訪文學名家居處
的旅遊散文書,翻譯作品涵蓋各類文學與建築的書籍。
三月下旬,在台北市陽明高中舉辦的教師研習營
中,有一場由作家成寒對國、高中英文老師們做的演講,
主題是「看電影,賞英詩」。
會場上,成寒播放了許多的電影片段,裡頭都暗藏
一些英國詩人寫的詩句。
的旅遊散文書,翻譯作品涵蓋各類文學與建築的書籍。
三月下旬,在台北市陽明高中舉辦的教師研習營
中,有一場由作家成寒對國、高中英文老師們做的演講,
主題是「看電影,賞英詩」。
會場上,成寒播放了許多的電影片段,裡頭都暗藏
一些英國詩人寫的詩句。
例如電影〈剛果〉中,曾出現葉慈(William Butler Yeats)
的詩句 "A lonely impulse of delight."(一股寂寞的愉快衝動)。
尼可拉斯凱吉在〈扭轉奇蹟〉中,也曾經說了一句佛瑞斯特
(Robert Frost)的詩句 "I took the road less traveled."
(我選擇了較少人走的路)。
而電影〈春風化雨〉中也有惠特曼(Walt Whitman)
"O Captain ! My Captain ! "(喔,船長!我的船長!)…
除了欣賞電影與詩句外,成寒還帶領所有老師一起想想,
詩人的句子如果置換其他名詞,會得到什麼有趣的結果,
以及介紹許多詩人的生平和創作背景,佐以自己實地
走訪詩人故居時的所見所聞。讓台下數十位老師聽得
津津有味,沒有半點冷場。
私下訪問成寒,她說:「你相不相信,我高中聯考
的時候,英文的成績只有個位數?」不只如此,她還說:
「當時,我甚至因為英文怎麼讀也讀不好而想放棄。」
她描述,因為自己國小六年都是班上第一名,作文比賽
也會代表學校出外競賽。自尊心很強的她,怎麼也沒想
到,換一個語言竟然就像天堂和地獄的距離。
◎從「背圖形」到「聽聲音」
上國中,開始學單字的時候,成寒覺得很痛苦,
「因為我們在鄉下,從來沒聽過別人說英文,對我而言,
英文是沒有聲音的圖畫。」她說,自己念英文的方式
就是把整篇文章都當作圖形記下來,只要考試的句子
是從課文中摘錄下來,她就可以寫對,不過萬一稍做
改變,她就完全招架不了。
在她高二的時候,事情出現了轉機,「當時有人
送了我一套英文有聲讀物,不是很難,是經典名著改編
的簡易版本。我一開始沒看書,只是聽,沒想到第一次
竟然聽得懂幾個單字,接下來幾次慢慢的就可以瞭解
整個故事的大意,當時我真的獲得很大很大的成就感。」
成寒說,其實她一直是想把英文學好的,所以如果
有聽不懂的時候,她並沒有放棄聽下去。「再怎麼說,
總是會比我之前好一些,完全是死馬當活馬醫的心態。」
接下來的日子裡,成寒聽了近兩百本的有聲讀物,
除了朋友送的以外,她也自己去買了許多「戰地春夢」、
「茶花女」等經典名著的廣播劇來聽。她總是聽一聽,
大概瞭解後才看書,她說:「有些字原本不認識,可是
從不同的讀物中聽熟了,也從上下文猜出那個字的意思,
後來看到書的時候,一眼就認出來了!好像終於見到
廬山真面目或是遇到老朋友的感覺。」靠著大量的聽跟述,
十個月後,成寒參加托福考試,竟然得到613分的好成績。
◎「聽懂」才能交流
後來,成寒到美國念大學。靠著自學通過了托福考試
的她,發現自己和其他參加托福補習班的華人同學有些
不同,「很多同學雖然托福考得不錯,但溝通上還是常有
障礙,例如常聽不懂教授在說什麼,所以會在學業上格外
依賴別人;或是聽不懂外國朋友在說什麼,所以會覺得
自己很格格不入,難以跟大家互動。」成寒說自己因為
比較聽得懂別人在說什麼,跟人家對話的時候表情也是
正確的,所以外國朋友就很樂意和她聊天。
成寒也提及,現在坊間有許多英文學習書籍會整理
一些不同情境的常用口語,教大家如何「說得一口流利
的英語」。「不過事實是,許多人背了那些句子很開心,
在國外迷路的時候就馬上開口向外國人問路。沒想到,
外國人一開始回答,他們就傻了,因為完全聽不懂,
接下來放在腦子裡的對白通通都用不上了。」她也解釋,
背口語不是不好,但是「聽懂」也是溝通的要件之一,
「聽」與「說」在與人交流時,缺一不可。
◎學語文要學到思想與內涵
除了聽得懂,能溝通之外,成寒也認為可以從聽力
訓練培養出對英文的理解能力。「聽有聲書時,我不會
動不動就按暫停,而是會讓帶子一直放下去,逼自己
邊聽邊努力理解,有時也會跟著朗讀者一起發出聲音
來讀(也就是跟述)。久而久之,就會培養出自己使用
英文思考,而且迅速理解整個故事的大要。」
然而,理解了文章的意思之後呢?她說,「最重要的
還是要能夠學習到作者的思想與背後的文化意涵。」而
她雖然重視聽力,卻不認同時下流行的「全美語」教學。
成寒舉了一個朋友的例子。她的朋友讓孩子從小就
待在全美語教學的國際學校,一路讀上來。刻意塑造
環境的結果下,那個孩子的英文的確很優秀,但是卻
一點中文都不會寫。有一天那個孩子告訴媽媽,看不懂
珍‧奧斯汀〈傲慢與偏見〉在說什麼。奇怪的是,孩子
出問題的並不是語言或閱讀能力,而是整本都看得懂,
卻讀不出感覺。她的朋友問成寒:「是不是我的孩子年紀
太小了?」成寒問:「孩子多大?」朋友回答:「國中
了!」
成寒說,她不認為孩子是因為年紀小而不能瞭解
〈傲慢與偏見〉,問題應該是出在孩子明明在台灣生長,
卻連中文都不會讀和寫,無法用自己的語言貼近周遭的世界,
導致孩子對許多身邊的事情不敏感,對人、事、物的感受
力都被阻隔。在刻意營造的外語環境中,有太多情感是
孩子未必能接觸得到的。
◎用學習中文的進程學習英文
美國孩童發展資訊網載出關於孩子口語表達的進程,裡頭說明,孩子的語言能力,是由從小模仿周遭大人的語言(聽)與舉止(看)開始。(註一)
而成寒也認為,學習英文應該像從小學習中文的階段開始,「先能夠聽,聽多了就會跟著說,然後培養閱讀能力,在閱讀的過程中會看到許多聽過的單字,學起來就會很快,最後就能自然寫出文章。」至於學英文的好處,她笑著說:「自從英文學好之後,我的世界變得開闊了,我可以知道很多不同民族他們的文化、生活,以及有趣的故事與觀點,豐富了我自己。」
全站熱搜