逛到歷史展覽區時意外發現,原來噹噹車的存廢問題
也曾經鬧得沸沸揚揚,1947年有官員透露:噹噹車的來日
不 多了(The days of the cable car are numbered.)。
聽到這個消息後大家馬上群起抗議,沒有噹噹車的舊金山
還能算是舊金山嗎?當地居民一致希望噹噹車能夠在
舊金山繼續行駛下去,好險最後方案十(proposition 10)
獲得大家的青睞,噹噹車得以保留下來只是路線減少為三條。
也曾經鬧得沸沸揚揚,1947年有官員透露:噹噹車的來日
不 多了(The days of the cable car are numbered.)。

聽到這個消息後大家馬上群起抗議,沒有噹噹車的舊金山
還能算是舊金山嗎?當地居民一致希望噹噹車能夠在
舊金山繼續行駛下去,好險最後方案十(proposition 10)
獲得大家的青睞,噹噹車得以保留下來只是路線減少為三條。

註:proposition這也是教材裡面的單字喔!
註:cable car 本來是「纜車」之意,但在舊金山,
明明就沒有「纜」(cable),所比翻譯「噹噹車」
較合適,因為它一路都會噹噹響。
註:cable car 本來是「纜車」之意,但在舊金山,
明明就沒有「纜」(cable),所比翻譯「噹噹車」
較合適,因為它一路都會噹噹響。
全站熱搜