看電影,學俏英語 - 成寒

glorified 這個字形容:光輝燦爛。

然而在英語使用上,常有自嘲之意,

意思剛好顛倒。

 

請看影片:https://www.youtube.com/watch?v=t9QePUT-Yt8

 

巨石強生在新片《摩天大樓》擔任保全的角色,

在雇主面前,他就故意這樣說:

 

我不過是個保全罷了。

I'm just a glorified security guard.

  

 

另一齣電影《攔截密碼戰》(Enigma)中,

凱特溫斯蕾獲得報紙上的字謎比賽冠軍,

二次大戰期間,被徵召入英國情報單位。原來

以為自己可以擔任重要的解碼員(code breaker),

沒想到她因為只有高中畢業,人家就指派她去當

檔案管理員。

 

她很無奈地對男主角說:"I'm a glorified file clerk."

 

 

看電影,學俏英語:
  http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/463279949

成寒英語教材:
  http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/288240074   

唸〈成寒英語教材〉,托福、多益 TOEIC 考高分成績榜 & 他們的學習歷程:
  http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/275932070

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    成寒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()