做投影片時要注意,只做完全有把握的發音:


  像《尼斯湖水怪之謎》的蛇頸龍  plesiosaur,

  曾有讀者說書上念錯了(其實並沒有錯)。

  實際上,根據韋氏字典,是有這個發音  ˈplē-sē-ə-ˌsr

  只是它沒有念出來而已。

  http://mw4.m-w.com/dictionary/plesiosaur



  生鮮蔬果  produce 【ˈprō- düs】,

  在韋氏字典裡查得到音標,但沒有念出來:

  http://mw4.m-w.com/dictionary/produce

  我在〈啟發式〉最新資料有寫出這個問題,

  並附上  youtube  影片讓讀者對照參考。



 電腦合成發音,不一定準確

 所以不鼓勵讀者自己配兩個字以上的發音

 以免錯誤難以更改



 目前啟發式資料 有幾萬張投影片

 練習連音綽綽有餘



 其實連個別單字也要注意

 intrigue 動詞的重音在第二音節

 名詞則是第一音節&第二音節都有

 這些都是在做投影片時要留意的

 並不是可以隨便抓聲音下來



 直接聽有聲書是最準確的,模仿跟述是最好的方式


arrow
arrow
    全站熱搜

    成寒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()