家裡有個開朗、樂觀,懂得以正面創意的方式激勵小孩

的媽媽,當然很受孩子們的歡迎,甚至同學都會讚嘆地說:

 

  「哇,你媽真酷!」(Gee, your mom is so cool!)
 

  「酷」(cool),這個用語已流行好些年了。但語言
也常喜新厭舊,尤其是一些英文口語,更是隨著時間流行
變來變去。如近來,年輕人愛用的口頭語已經少用「酷」,

而改用ㄅㄧㄤ」(rad)。這個字眼是形容一種極致、
頂點,很「不一樣」的感覺。
 

  所以,家中有個最受歡迎的老媽,可能會聽到孩子
的同學說:「我喜歡你媽,她超ㄅㄧㄤ的!」(I love 
your mom. She is so rad.)

  如果你有個朋友,行事作風都很不一樣,可是又很
有人緣,你也可以說他:“You are so rad.” 

Key words

cool:酷、炫

radㄅㄧㄤ


  這類較新較炫的字辭,可能在一般字典裡查不到,

您可改查 Urban Dictionary

  字典連結:http://www.wretch.cc/blog/chenhen/26776611



更多〈英文字辭〉,請看:
 http://www.wretch.cc/blog/chenhen&category_id=13500993


*本文原載於國語日報 成寒專欄

arrow
arrow
    全站熱搜

    成寒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()