家裡有個開朗、樂觀,懂得以正面創意的方式激勵小孩
的媽媽,當然很受孩子們的歡迎,甚至同學都會讚嘆地說:
「哇,你媽真酷!」(Gee, your mom is so cool!)
「酷」(cool),這個用語已流行好些年了。但語言
也常喜新厭舊,尤其是一些英文口語,更是隨著時間流行
變來變去。如近來,年輕人愛用的口頭語已經少用「酷」,
而改用「ㄅㄧㄤ‵」(rad)。這個字眼是形容一種極致、
頂點,很「不一樣」的感覺。
所以,家中有個最受歡迎的老媽,可能會聽到孩子
的同學說:「我喜歡你媽,她超ㄅㄧㄤ‵的!」(I love
your mom. She is so rad.)
如果你有個朋友,行事作風都很不一樣,可是又很
有人緣,你也可以說他:“You are so rad.”
Key words:
cool:酷、炫
rad:ㄅㄧㄤ‵
這類較新較炫的字辭,可能在一般字典裡查不到,
您可改查 Urban Dictionary:
字典連結:http://www.wretch.cc/blog/chenhen/26776611
更多〈英文字辭〉,請看:
http://www.wretch.cc/blog/chenhen&category_id=13500993
*本文原載於國語日報 成寒專欄
全站熱搜
留言列表