常常聽正在當老師的讀者吐露心聲:
「學校有很多恐龍家長......」
所以,大家要學會尊重老師,不要找老師麻煩,
讓老師更專心教學,教我們的孩子。
然而,英文,對的就是對的,錯的就是錯的。
如果沒有錯,硬要說孩子是錯的,那以後怎麼教孩子?
英文老師這種出題法,家長一定要出面反應。
以下是 Grace 媽媽的留言:
昨日孩子的英語考卷,真的讓我嚇一跳。
brush是英翻中的題目,她翻譯成「刷」,
做動詞用,卻被算錯。
她問我為何要與課本一模一樣?要寫「刷子」,
這是單字翻譯,又不是句子。
我跟她說:媽媽算妳對,妳更懂,還知道這個字
有動詞、名詞之分。還跟她說:成寒老師有提過,
翻譯是要看整個句子,才知那個單字的意思。
一個單字有很多意思的。還好有老師的教材,輔助
她多元的思考。
Grace 於 September 6, 2013 09:00 AM 回應 | 來源:220.128.236.71 | 刪除 | 設為隱藏 | 回覆
以下是成寒的回應:
Grace,
您一定要跟老師反應這件事,
不然會誤導了小孩,
甚至害了小孩,不僅自尊心受挫,
且會造成以後只會死背,不會思考。
brush 是有〔刷〕的意思,所以是對的。
不然老師就要把整個句子寫出來。
英文教育如果是這樣死板,
那會害死了更多的小孩,
我以前就是一個例子。
〔對的就是對的,錯的就是錯的〕
有時候,英文沒有所謂的標準答案。
如果家長都不反應的話,
那豈不是成了天下大笑話。
我相信哈佛文學博士也會寫跟你的小孩一樣的答案,
因為那是對的答案。
歡迎媽媽把我這篇小文印下來,拿給老師看。
留言列表